Rendez visible votre recherche

Votre interlocuteur

Depuis plus de dix ans, je relis et corrige à la demande de collègues de l’INRA ou du CIRAD les articles qu’ils me soumettent avant renvoi à la revue choisie.

A la suite d’un séjour de près d’un an aux Etats-Unis (banlieue de Chicago, Illinois), je me suis intéressé à la langue anglaise avec ses particularités, notamment dans l’abord de la rédaction scientifique. Ceci m’a amené à proposé mes services à mes collègues de l’équipe qui ont régulièrement apprécié mes remarques et suggestions, toujours dictées par le souci d’améliorer le texte, et portant sur la justesse grammaticale, l’utilisation de formulations plus précises, plus concises et parfois plus élégantes. J’ai finalement passé avec succès le Cambridge Certificate of Proficiency in English, diplôme reconnu dans le cadre européen des langues au niveau C2 , niveau de maîtrise de la langue le plus élevé pour un non-anglophone de naissance.
Ma formation initiale est une formation scientifique généraliste (ingénieur agronome et diplômé de l’Ecole Nationale Supérieure d’Horticulture de Versailles); j’ai ensuite obtenu un doctorat en Biologie Végétale (Paris XI-Orsay). En tant que co-auteur de publications scientifiques, et grâce à mes expériences de relecteur à la demande de plusieurs revues scientifiques internationales, j’ai une bonne connaissance des exigences et des pratiques dans le domaine de la publication scientifique. Ayant également eu l’opportunité de relire des articles dans des domaines divers de la biologie ou même des sciences sociales, je suis à même d’apporter les  corrections nécessaires ou de proposer les améliorations souhaitables pour des textes issus de disciplines scientifiques variées.

 

Plus d’informations sur le Cadre Européen des Langues