Rendez visible votre recherche

Les prestations

La prestation est facturée au temps passé et un devis précisant les délais sur lesquels nous nous sommes mis d’accord vous est toujours soumis préalablement.

Comment procéder

Envoyez votre manuscrit (format Word) à l’adresse suivante (contact@castlescientificediting). Après étude, un devis détaillant la prestation et son coût vous est ensuite soumis sous trois jours généralement.

Votre interlocuteur

Depuis plus de dix ans, je relis et corrige à la demande de collègues de l’INRA ou du CIRAD les articles qu’ils me soumettent avant renvoi à la revue choisie.

  • Writing tips

Bien que cela soit bien tentant pour un francophone, le français « actuellement » ne se traduit jamais par «actually », qui, selon sa place dans la phrase, pourra se traduire par « en fait », « en réalité » ou bien « réellement » ou même « plutôt »…. Ainsi, le fragment de phrase « The experiments we are actually conducting…» signifie « Les expériences que nous menons en fait… », ce qui peut dérouter le lecteur qui pourrait se demander pourquoi diable les auteurs doivent préciser ce sur quoi ils travaillent réellement… . « Actuellement » pourra donc être rendu selon le contexte et les préférences par « presently », « at present », « at the moment », ou même « now » ou «  today »…

Je vous remercie pour la qualité et l’excellence de vos remarques et de vos corrections. Ceci a permis d’améliorer la clarté et la qualité du texte. Je ne manquerai pas de vous recommander auprès de mes collègues.
Bien cordialement

Chercheur INRA, France